“Should’ve translated the Chinese before tattooing.”
This was my entry for this week’s Six Word Story Challenge. The prompt was “impulsive.” 🙂
Why not throw in your own entry? It’s so much fun.
Check it out at Sometimes Stellar Storyteller.
Because children are people too… really weird little people.
“Should’ve translated the Chinese before tattooing.”
This was my entry for this week’s Six Word Story Challenge. The prompt was “impulsive.” 🙂
Why not throw in your own entry? It’s so much fun.
Check it out at Sometimes Stellar Storyteller.
Ha! I LOVE that!
LikeLiked by 1 person
Thanks! I’ve just wondered before if people always bother to check
LikeLiked by 1 person
I’ve honestly never thought about it, but you’re right. Maybe the tattoo artists are writing cuss words – or even just random words like “bowl” or “roof shingle.”
LikeLiked by 1 person
Ha! Well, I had a Korean friend in high school and one time I was flipping through her Korean magazines…
I was struck by all the picture-perfect, beautiful family photo spreads. They involved lots of gorgeous wives in heels and pearls standing next to successful businessmen and their perfect children.
There was this one ad of a beautiful kitchen with a son and daughter sitting at the table and a lovely mom standing nearby, wearing an apron and holding a skillet.
The table had a centerpiece vase on it containing flowers, and on that vase was written: “Old farts never die, they just pass away.”
My first thought, after “BWAHAHAHAHAHAHA!” was “Omg, they don’t understand the English written on that vase!”
My second thought was about how many Asian character decorations we have all over kimonos, tattoos, etc. For all we know, they say “Budweiser.”
LikeLiked by 1 person
Oh my gosh hahaha! That is awesome. Just for kicks, I did a google search for “bad translations”- and it did not disappoint!
LikeLiked by 1 person